-
1 cobrar
1. v absol algo, х (a, de uno, algo); + circ; por algo, (por) хполуча́ть, взима́ть, брать (деньги; x денег) (с кого; чего); + обст; за что; x чего; принима́ть что (у кого)el médico me cobró (por) cinco visitas — врач взял с меня́ за пять визи́тов
cobra bien por su trabajo — он хорошо́ получа́ет за свою́ рабо́ту
cobran en aquella ventanilla — де́ньги | получа́ют | принима́ют | в том око́шечке
cobrar pagos — принима́ть платежи́
2. vtcobrar un sueldo — получа́ть окла́д
1) уби́ть ( на охоте), подстрели́ть, добы́ть, тж пойма́ть (зверя; птицу)2) захвати́ть ( на войне), взять (пленных; трофеи)3) nc обеспе́чить себе́ ( нечто хорошее или плохое); нажи́ть; заполучи́ть; завоева́тьcobrar amigos — найти́ (себе́) друзе́й
cobrar enemigos — нажи́ть (себе́) враго́в
cobrar fama (de nc) — просла́виться ( как кто); завоева́ть себе́ сла́ву кого
cobrar prestigio — завоева́ть, созда́ть себе́ авторите́т, и́мя, прести́ж
4) nc почу́вствовать, ощути́ть ( к-л состояние души)cobrar ánimos — набра́ться ду́ху, сме́лости; воспря́нуть ду́хом
cobrar fuerzas — набра́ться сил
5) nc (о предмете; явлении) войти́, прийти́ в ( к-л состояние); приобрести́, набра́ть что (в т ч в большем объёме; чем прежде)cobrar importancia — приобрета́ть ( большее) значе́ние, ва́жность
cobrar velocidad — набра́ть ско́рость
6) подтяну́ть, вы́тянуть, вы́брать (трос; сеть и т п)3. vi разгполучи́ть, схлопота́ть (по ше́е, мо́рде и т п)siempre acaba cobrando — ему́ всегда́ достаётся
-
2 agarrar
1. vt1) a uno; algo (de; por algo) tb agarrar algo a uno схвати́ть, ухвати́ть кого; что (за что)la agarró de | le agarró | la mano — он схвати́л её за́ руку
2) кре́пко держа́ть3) разг (раз)добы́ть ( желаемую вещь); отхвати́ть; оторва́ть ↑5) разг пойма́ть ( преступника); взять; сца́пать; замести́6) разг ↑ ( вдруг) испыта́ть, пережи́ть, получи́ть (к-л состояние души; тела); схвати́ть, подцепи́ть ( болезнь)agarrar una borrachera — напи́ться; набра́ться; налака́ться
2. viagarrar una rabieta — вспыли́ть; вскипе́ть; взорва́ться
1) ( о растении) пусти́ть ко́рни; приня́ться -
3 cifrar
vt3) algo en algo отождествля́ть, свя́зывать (к-л состояние души) с чемcifra la felicidad en la riqueza — для него́ сча́стье - в бога́тстве
-
4 sumergir
vt
См. также в других словарях:
Состояние — Бизнес * Банкротство * Бедность * Благополучие * Богатство * Воровство * Выгода * Деньги * Долги * Скупость * Золото * Игра * Идея * Конкуренция * Планирование * Прибыль * … Сводная энциклопедия афоризмов
Потеря души — Потеря души в шаманизме термин, обозначающий потерю человеком части жизненной силы, души.[1] В христианской традиции под потерей души подразумевается потеря души для жизни вечной в раю, свершившееся искушение её дьяволом, при этом состояние … Википедия
Теория несуществования души — Буддизм Культура История Философия … Википедия
Испивающие Души — [[Image:{{{image}}}|150px]] Примарх Рогал Дорн Боевой клич За Дорна! За Императора и за свободу!; Хладнокровные и быстрые, Испивающие Души! Родной Мир нет Цветовая схема пурпурный с золотым/костяным … Википедия
Пьющие Души — Проект Эта статья по вымышленной вселенной Warhammer 40 000 Портал Испивающие Души [[Image:|150px]] Примарх Рогал Дорн Боевой клич За Дорна! За Императора и за свободу!; Хладнокровные и быстрые, Испивающие Души! Родной Мир нет Цветовая схема … Википедия
БУДТО ГРУЗ С ДУШИ СВАЛИЛСЯ — у кого Наступило душевное облегчение после внезапного избавления от тяжёлого, гнетущего чувства. Подразумевается, что кто л. узнал о благополучном разрешении какой л. ситуации, получил хорошие известия о беспокоившем его деле. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО ГРУЗ С ДУШИ УПАЛ — у кого Наступило душевное облегчение после внезапного избавления от тяжёлого, гнетущего чувства. Подразумевается, что кто л. узнал о благополучном разрешении какой л. ситуации, получил хорошие известия о беспокоившем его деле. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО КАМЕНЬ С ДУШИ СВАЛИЛСЯ — у кого Наступило душевное облегчение после внезапного избавления от тяжёлого, гнетущего чувства. Подразумевается, что кто л. узнал о благополучном разрешении какой л. ситуации, получил хорошие известия о беспокоившем его деле. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО КАМЕНЬ С ДУШИ УПАЛ — у кого Наступило душевное облегчение после внезапного избавления от тяжёлого, гнетущего чувства. Подразумевается, что кто л. узнал о благополучном разрешении какой л. ситуации, получил хорошие известия о беспокоившем его деле. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
КАК ГРУЗ С ДУШИ СВАЛИЛСЯ — у кого Наступило душевное облегчение после внезапного избавления от тяжёлого, гнетущего чувства. Подразумевается, что кто л. узнал о благополучном разрешении какой л. ситуации, получил хорошие известия о беспокоившем его деле. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
КАК ГРУЗ С ДУШИ УПАЛ — у кого Наступило душевное облегчение после внезапного избавления от тяжёлого, гнетущего чувства. Подразумевается, что кто л. узнал о благополучном разрешении какой л. ситуации, получил хорошие известия о беспокоившем его деле. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка